На щеки Аны вернулся румянец. Но бабушка недоверчиво хмыкнула:
— Развод в королевской семье? Разве такое возможно?
Гость и к этому вопросу был готов:
— В истории Ангулемов было несколько подобных случаев. В своде законов Асландии есть статья, дозволяющая развод не только принца, но даже короля.
— Да-да, я знаю это! — нетерпеливо воскликнула бабушка. — Но разве это не касается только тех случаев, когда супруга не может родить наследника принцу или королю? Если вы говорите именно об этом, то, боюсь, его высочеству придется ждать несколько лет, прежде, чем он сможет предъявить жене подобные обвинения. И вы хотите, чтобы все эти годы Анабель считала себя его невестой?
— Нет-нет, ваша светлость! — замахал руками Нуарре. — Я говорю совсем о другой причине. В той же самой статье говорится, что причиной развода может стать несовместимость магии супругов. Иногда несовместимость оказывается столь сильна, что может причинить вред и тому, и другому. Так, шесть веков назад принц Ричард скончался прямо на супружеском ложе — его убила магия молодой жены. Это может быть чрезвычайно опасным. Хотя, как я уже говорил, подобное встречается очень редко.
— Вот именно — редко! И нет никаких оснований думать, что это случится с его высочеством и его первой супругой.
Но, похоже, гость основательно подготовился к этому визиту — у него был ответ и на этот вопрос:
— Вы не поняли меня, ваша светлость. Причина развода, о которой я сказал, будет лишь официальной. На самом деле с невестой принца договорятся об этом изначально. Она вступит в брак с его величеством, а потом расторгнет его. В обмен на это она получит титул, немалое вознаграждение и признательность короля.
Натали, несмотря на всё свое воспитание, не смогла усидеть на месте — она вскочила с кресла и подошла к гостю так близко, что могла бы коснуться его рукой.
— Но, ваша светлость, разве не может случиться так, что девушка сначала согласится на предложенные условия, а потом откажется расторгать брак? Кто в здравом уме не захочет остаться женой принца?
Я посмотрела на сестру. Ана уже дрожала — так велико было ее волнение.
Герцог, наконец, смутился — похоже, это беспокоило и его самого. Но, тем не менее, вслух он сказал:
— Уверен, его величество подумает и об этом.
Он тоже поднялся, давая понять, что его визит подошел к концу. Бабушка, Натали и даже Ана отправились провожать его до парадного, хоть это и противоречило правилам этикета.
На месте сестры я бы десять раз подумала, прежде, чем соглашаться на предложенные условия. Так можно было повторить судьбу маркизы Пуарье и всю жизнь прождать своего принца.
А еще меня интересовал вопрос — где они найдут такую дурочку, которая согласится стать фиктивной женой его высочества? И я уже жалела, что не спросила об этом герцога Нуарре. Ну, ничего, спрошу, когда он приедет к нам в следующий раз.
— Ваша светлость!
Я вздрогнула, услышав голос одного из наших лакеев. Я даже не заметила, как он вошел в комнату.
— Ваша светлость, прошу вас, пойдемте со мной.
Он был напуган.
— Что-то случилось, Жан?
— Вас спрашивает мадемуазель Элоиза, — пролепетал он. — Она ожидает вас в привратницкой. Я не решился привести ее сюда.
Элоиза в Мериде? Но как она могла здесь оказаться? Мы оставили ее в замке за сотни лье от столицы!
Сердце дрогнуло в нехорошем предчувствии. Я набросила шаль на плечи и поспешила за слугой.
Глава двадцать четвертая, в которой Марго узнает, что привело Элоизу в столицу
Сидевшую на лавке Элоизу я едва узнала. И не узнала бы, если бы заранее не была предупреждена слугой. Лиз была одета в мужской наряд — коричневый, простого покроя камзол и такого же цвета брюки. Ее длинные волосы были забраны под шляпу.
— Лиз! — я бросилась к ней, сдернула шляпу с ее головы. — Что случилось? Как ты здесь оказалась?
Она схватила меня за руки с такой силой, что я вскрикнула от боли. Она тяжело дышала и когда попыталась что-то сказать, то у нее не получилось.
— Воды! — закричала я. — Дайте же ей воды!
А когда она разом осушила кружку, я бросила слуге:
— Помогите мне довести мадемуазель Элоизу до спальни.
Но Лиз испуганно замотала головой:
— Нет, Марго! — наконец-то слова смогли сорваться с ее губ. — Я не могу появиться перед его светлостью в таком виде! Я должна переодеться. Но сначала я хочу всё тебе рассказать.
Я села на лавку рядом с ней, хотела обнять, но она отстранилась.
— Марго, Антуан арестован!
— Что??? — я ожидала чего угодно, но только не такой новости. — Арестован?
Мой кузен был спокойным и прекрасно воспитанным человеком. Он крайне редко пил вино и любые ссоры предпочитал решать не кулаками, а словом.
— Дуэль? — предположила я.
Дуэли в Асландии были запрещены, хотя и случались время от времени. Быть может, кто-то сказал что-то дурное об Анабель, Лиз или обо мне, и Антуан не сдержался? Вступиться за честь дамы было поступком, достойным мужчины.
— Стихи! — выдохнула Элоиза.
А я снова не могла поверить.
— Что ты такое говоришь?
— Помнишь, те стихи, что он написал на лугу? — спросила она. — В тот день, когда на нас напал бык.
Я кивнула.
— Там было несколько нелицеприятных для Ангулемов строчек, помнишь?
Я снова кивнула. Мне казалось, это было так давно. Неужели Антуан решил прочитать эти стихи кому-то еще? Нет, он слишком благоразумен для этого!
— Когда вы отбыли в Мериду, — приступила к рассказу Лиз, — в замке осталось много гостей. А ты же знаешь, рукописи Антуана всегда лежали на окне в оружейной зале. Ему нравится писать, сидя на подоконнике и глядя на реку. Тот листок тоже лежал там! Ты велела порвать его, но он не сделал этого. Ты же понимаешь, эти стихи были дороги ему.
Да, я прекрасно это понимала. В тех строчках Антуан выразил весь свой протест против желания Анабель выйти замуж за принца.
— Я до сих пор не знаю, кто из гостей прочитал его стихи и забрал тот листок с собой. В суде нам не сказали имя доносчика.
— В суде? — изумилась я. — Разве уже состоялся суд? Так скоро? Но в чём же его могли обвинить? В оскорблении его высочества?
Лиз горько усмехнулась:
— Не только. Это было самое малое из обвинений. Его обвинили в подстрекательстве к свержению власти Ангулемов!
— Ох, нет! — испугалась я.
Я плохо знала законы Асландии, но понимала, что подобное обвинение может привести к серьезному наказанию. И не ошиблась.
— Именно поэтому суд и состоялся так быстро. Такие преступления требуют срочных решений. Я не знаю, какую цель преследовал доносчик — может быть, за подобную информацию полагается вознаграждение. Или это было желание досадить его светлости? Вряд ли он мог иметь что-то против самого Антуана. Ты же знаешь — у него нет врагов.
— Какой приговор вынес суд? Штраф? Ссылка? Лишение дворянского звания?
Элоиза разрыдалась и долго не могла успокоиться. Когда же снова оказалась в состоянии говорить, то сказала то, что показалось мне немыслимым.
— Его приговорили к смерти! Ты слышишь, Марго?
— За одно стихотворение? Ты уверена, что не ошиблась?
Взгляд Элоизы был почти безумен.
— Подстрекательство к свержению власти короля предполагает только одно наказание — смертную казнь!
— Прошу тебя, успокойся! — но я и сама чувствовала слабость во всём теле. — Пойдем к папеньке. Уверена, он что-нибудь придумает.
Мы добрались до спальни, Лиз переоделась в мое платье и через четверть часа повторила свой рассказ в гостиной.
— Почему вы не отправили гонца за нами? — отец был сильно встревожен.
— Антуан запретил мне вас беспокоить. Сначала мы не посчитали это серьезным, — Элоиза снова разрыдалась. — Я не сомневалась, что когда он объяснит, что побудило его сочинить те стихи, то все обвинения будут сняты. Но он отказался отвечать на вопросы судьи, чем только усугубил положение. Он и сам не осознавал, насколько тяжела ситуация. Он понял это, только когда приговор был зачитан. Его заковали в кандалы прямо в зале суда. А я в тот же день отправилась в Мериду.